Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
О, надо отметить, что сегодня день, когда я снова начала слушать j-рок. Кстати, кое что... Мне холодно, у меня болит голова, и школа - это полный отстой.
А кстати, в j-роке есть свои плюсы: найду себе какого-нибудь няшного анимешника и подсажу его на американские комиксы. и будет у меня комиксанутый паренек :3
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
Сегодня наплыв на меня 11летних фанаточек мкр! Нет, я люблю людей, даже если им 11 лет, я тоже когда-то такой была... И даже, знаете, я всеми руками за общение с ними. Но нет, сегодня не тот день. И я просто... DDDD:
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
[22:19:27] chikenman!: у меня ебучая душевная травма [22:19:31] chikenman!: я въебал говна [22:19:40] ксюша: это стих? [22:19:48] chikenman!: нет [22:19:52] chikenman!: это душевный высер
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
я ем мандарин вкусный, он один он одинок, как опавший листок как сосок у однососочного животного пухлого и сочного цвета песочного! я больной шумный и шальной такой полу-цветной отстой застой в мыслях застой в песнях что может быть полезней? атрофируется мозг есть животное КОЗГ я придумала его сейчас дабы продолжить свой рассказ. голубеет мой плащ голубее голубого голубее, что дерьмово, ослика иа-иа иа-иа, болит голова иа иа, говорю как заика-немец который съел огромный перец
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
А знаете что, друзья? Мне одиноко. Безумно. И нужно писать гребаную исследовательскую, от которой меня уже тошнит. И хочется жрать, и надоела вареная вермишель пять дней подряд. И никто мне не хочет диктовать ебучие задачки по химии, завтра пойду в школу, не сделав уроки, и в триместре будет куча троек. И вообще все полное говно и отстой.
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
А может я стану бухгалтером? Буду отправлять-принимать счета, отчеты или чем они там занимаются? В восемь встал, в восемь домой пришел. Тридцать тысяч в месяц получил. Ребенка родил. Молодец, пять.
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
Так обидно и одиноко, и чувствуешь, что ты никому не нужен, а те, кому ты нужен, далеко-далеко. Когда ты с полными карманами/руками растворимой лапши идешь домой, где тебя ждет больной брат, тебе становится невыносимо холодно и плохо. Когда ты стоишь на светофоре и поднимаешь голову вверх, и видишь стареющую Луну и несколько тусклых звезд, и нос щипет от мороза, а на всю улицу работает всего одна лампа, становится невыносимо тоскливо. А у тебя сальные волосы, которые неплохо бы подстричь, и уши давит от новых проколов, и пальцы болят, и ты знаешь, что у тебя куча дел, и вся эта звенящая тишина, дорога, покрытая серым льдом, и пока ты идешь от неуютного серого магазина низкой категории до дома, за эти пять минут в твою голову приходит куча разных мыслей, историй, рассказов, ты это не можешь записать, потому что руки заняты. А в наушниках играет Slow Motion, и тут плеер садится, и ты слышишь только шарканье своих ботинок о серый лед, и все не так, и тебе хочется плакать. Вот.
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
Автор: dinosaurfighter Фандом: My Chemical Romance Бета: Нет беты! Рейтинг: G Направленность: Гет Пэйринг: Фрэнк Айеро/Линдси Уэй Жанр: Romance, ангст, POV Размер: Мини Описание: На загадочный фест ко дню валентина Статус: отгадан IeroUrie <3
Читать!Примерно несколько дней недель я начал беспокоиться за Лин. Тридцать второй день с начала прошлого месяца: я проснулся раньше нее и пошел искать что-нибудь, что можно было бы приготовить на завтрак. Накануне ей нездоровилось, она легла спать раньше, и я нашел идею подбодрить ее весьма разумной.
Мне показалось, солнце светило чуть ярче, чем следовало. Огромные деревья почти закрывали небосвод своей могучей темно-зеленой кроной, однако некоторые лучи все же просачивались сквозь листья, и тогда я пожалел, что потерял свои солнцезащитные очки. Я слышал крики животных, стрекот насекомых, и шорох песка, осыпающегося с моих ботинок. Я шел дальше и дальше, пока не увидел гигантское мощное дерево посреди зеленого поля, почва которого была настолько влажна, что мои ступни буквально засасывало под поверхность.
Примерно через два десятка почва превратилась в болото, и, чтобы все-таки донести Линдси завтрак, мне пришлось прыгать по кочкам. В конце концов, я допрыгал до широких корней дерева и встал на один из них. Немного пригнувшись, я пошел вверх по корню, с каждым шагом удаляясь от земли все больше и больше. Чем выше я поднимался – тем больше в нос бил сладковатый запах – сверху располагалось огромное дупло, в котором плавала гелеобразная синеватая жидкость – она мне и была нужна.
Зачерпнув ладонью, я погрузил ее в небольшую емкость, которую достал из кожаного рюкзака. Вчера, во время вечернего обхода местности, я нашел это место, и, попробовав содержимое дупла на вкус, решил, что питаться этим будет идеальное для нас решение – убивать животных мы больше не могли, потому что ходить в джунгли стало для нас слишком опасным делом. Тем более, хоть я и всячески пытался это отрицать, охотиться я больше не мог - при всякой попытке бежать мое раздробленное колено давало о себе знать. Нда, Линдси была права… В тот раз не нужно было рисковать.
По дороге обратно я немного ускорил свой шаг – как мне казалось, я достаточно долго отсутствовал, а если брать по внимание здоровье Лин… Лучше было поспешить, иначе с ней могло что-то случиться, о чем я не мог думать ни минуты. Я потряс головой.
Вскоре я увидел нашу хижину. Построенная мной из каких-то бревен, травы и ржавого железа, оставшегося от нашего корабля, она уже успела покоситься. Я подумал, надо бы переделать ее, иначе она может рухнуть, и тогда придется заново строить ее, что было сложно. Я вспомнил, что поспешил, когда устанавливал восточную стену – она и покосилась. Вот лентяй, а что теперь?
Я вошел внутрь, отодвинув рукой сплетенную мной и Лин во время строительства штору. Ее часть сделана безупречно, моя кривая. Увидев то, что я сделал, она горько улыбнулась в первый раз за долгое время.
Я прошел по небольшому коридору, разделяющему хижину на две части: там, где жил я, и там, где жила она. Свернув налево, я поскреб пальцами о стенку, как бы прося у нее разрешение войти.
Не услышав ответа, я заглянул в комнату. Это было маленькое пространство, где умещались небольшое подобие кровати и кое как сколоченный мною стол, чтобы она могла рисовать, таким образом отвлекаясь от всех мыслей. Моя комната была сделана идентично, только там отсутствовал стол. Таким образом, комната Линдси превращалась еще и в столовую.
Она сидела в темном коричневом свитере с высоким горлом и смотрела в стенку. На глазах у нее стояли слезы. Ступив на травянистый пол, я медленно подошел к ней, но она, кажется, не замечала меня.
- Линдси? Что случилось?
Я присел на корточки. Ее обветренные губы разомкнулись и сомкнулись снова. Взгляд забегал, точно она не могла ни на чем сфокусироваться, по щеке потекли слезы. Я отер правую руку о куртку и тыльной стороной ладони попытался поймать все, чтобы ни одна не упала на ее грудь.
- Он опять снился тебе, да?
Лин кивнула. Я медленно поднялся и сжал пальцами переносицу, зажмурившись. Когда ты, черт возьми, перестанешь мучить ее, Джерард?
- Я проснулась, тебя не было… Где ты был?
Я скинул рюкзак на пол и достал оттуда емкость с голубоватой жижей.
- Вчера, когда ты уснула, я пошел проветриться, как всегда. Я нашел дерево, оно и правда огромное, там в дупле было это. Я попробовал – есть можно. Оно вроде бы как калорийное, им вполне можно наесться…
Она не подняла на меня глаза, только отвернулась. Я подошел к столу, наполнил глиняную тарелку жижей и так как решил, что это все, что я могу сделать для нее, собрался выйти. Накинув на плечо рюкзак, я подумал, что могу поесть позже, а сейчас ее следует оставить в покое. Вздохнув, я собрался пойти в свою комнату и еще раз попытаться вспомнить, как мы попали сюда.
- Фрэнк?
Я остановился и повернул голову к ней. Она смотрела мне прямо в глаза, в ее взгляде читалась благодарность.
- Да?
- Спасибо.
Сказав это, она разрыдалась. Я, бросив рюкзак, поспешил обнять ее.
***
- Давай, Фрэнк! Я побегу вперед, ты сзади нападешь! - Черт подери, мы видим их в первых раз, откуда ты знаешь, насколько они способны! - Да не бойся ты! - Господи, ради всего святого, Джи, подумай о Линдси. Что, если они нападут на тебя? Она же не выживет… Мы присели на корточки за большим валуном. Джерард тяжело дышал, и щурился, высматривая пятиногое крупное существо получше. Я выдохнул – очередная охота, вот только теперь меня не посещало чувство, что сегодня что-то случится. Я вспомнил, как говорил Джерарду утром, что не нужно экспериментировать. Лучше есть меньше, но зато не валяться растоптанным стаей непонятных существ, или, чего хуже, окисляться у них в желудке.
- Мы еще ничего о них не знаем, Джи, я тебя умоляю, давай найдем кого-нибудь другого… Да пожалей ты Линдси, в конце-то концов! - Фрэнк. Это просто очередная охота. - Мы ничего не знаем про них! - Но есть что-нибудь нужно. Действуем как обычно, понял? - Нет, Джи! - Ты со мной или нет? - Джерард! - Ладно. Тогда я один. Он сорвался с места, и меня накрыло волной ужаса. Я не мог говорить, я пытался выкрикнуть хоть слово, но изо рта выбивался лишь ужасный сип. Я не мог пошевелиться, просто смотрел вперед. Вот Джерард подбегает сзади, вот он падает, вот он…
- Господи, нет! Джерард!
С криком я проснулся. Холодный пот склеил футболку и кожу. Голова раскалывалась, глаза пронзила резкая боль. Я знал, что чувствует Линди, потому что каждый день мне снился один и тот же сон – как я, казалось, предал его. Я знал, что глупо винить себя его смерти, однако…
Был уже вечер – я знал это, потому что насекомые стрекотали по-другому. Более устало. Натянув ветровку на мокрую футболку, я решил, что неплохо было бы поесть. Тем более, что головная боль была просто невыносимой.
Я как обычно поскребся в стенку, чтобы не дай Бог не смутить Лин. Ответа не последовала, как и раньше. Когда я заглянул в комнату, Лин там не оказалось. Глиняная тарелка была в том же состоянии, в котором я ее оставил.
- Линдси?
Я вышел из хижины. Снаружи Лин не оказалось, ее обувь также исчезла.
- Линдси?!
Я побежал в сторону холма, который находился примерно в тысячи шагах от нашего жилища. Мимо криков животных, будоражащих сознание, мимо лиан, свисающих с высоких толстых веток, мимо кустарников с ядовитыми парами, я бежал, всхлипывая, не обращая внимания на сбившееся дыхание, не обращая внимание на ноющее колено. Я был одержим только одной мыслью – найти ее.
Она стояла на вершине холма, в своем темном свитере. Черные спутанные волосы были небрежно разбросаны по плечам. Скрещенные на груди руки с тонкими ногтями были плотно сжаты. Услышав мои шаги, она сгорбилась и опустила голову.
- Я начинаю забывать его лицо.
Я сжал губы. Почему тебе нужно так мучить ее, Джерард? Почему бы тебе просто не отпустить ее?
- Когда он мне снится, я не вижу его лица. Он повернут ко мне либо спиной, либо он будто другой человек. Я имею ввиду, он выглядит, допустим, как кто-то другой, но я точно знаю, что это он. Понимаешь?
Я не ответил. Стараясь дышать ровно, чтобы сохранять спокойствие, я вел внутренний диалог с Джерардом, одновременно прокручивая события того дня, когда я… Когда мы…
- Где мы, Фрэнк? Ты никогда не задумывался над тем, как мы сюда попали? – она повернулась. Ее лицо было серо-розовым от слез, и внутри мое сердце сжалось. Я не хотел этого видеть, я был причиной этого. Я не хотел…
- Наш корабль – что с ним случилось? Что было до того, как мы начали жить тут? О чем тебе говорит слово «солнце», ты можешь вспомнить?
Она выжидающе смотрела на меня. От того, что я пытался забыть о Джерарде и сосредоточиться на вопросах, голова болела еще сильнее. Я закрыл глаза.
- Не утруждайся. Посмотри, что я нашла. – она протянула мне потрепанный старый органайзер в твердой картонной обложке. Листы разбухли, были покрыты разводами. Я открыл его.
В середине была единственная запись, сделанная моим почерком. Я прищурился и попытался прочитать ее:
«Сегодня двадцатое февраля две тысячи двадцать восьмого года. Мы на борту К-278. Многие из нас пропадают прямо с борта корабля. Пропали уже трое, включая мою жену Джамию. Сейчас я не знаю, где мои дети. Я начинаю забывать свой адрес в Нью-Джерси и…»
На этом запись обрывается. Я поднимаю взгляд на Линдси. Она все так же смотрит на меня. Я моргаю и жмурюсь. Нью-Джерси, черт подери, что это за место?
- Скажи, какой сегодня год, Фрэнки? Сколько тебе лет?
- Мне сорок шесть и…
- Взгляни на свои руки.
Я посмотрел на свои короткие чумазые пальцы.
- Хорошенько посмотри. А потом на меня. Сколько тебе лет, Фрэнки?
Я еще раз взглянул на свои руки. Они вдруг ссохлись и покрылись морщинами. Я с ужасом уставился на Лин – она смотрела на меня грустными глазами, вокруг которых кожа была изрезана мелкими морщинами. Волосы поседели, кожа на шее немного обвисла. Мысли путались в голове, я переводил взгляд с ее лица на свои руки, снова и снова, жмурился, тер глаза. То, что случилось… Не может быть.
- Сколько тебе лет, Фрэнки?
- Я…
- Сколько?
- Я не знаю…
- Подумай, что говорит тебе слово «солнце».
- Вспоминай, Фрэнк… - Джерард??? - Вспоминай. Нью-Джерси, наша группа. Вернись в то время, когда тебе было тридцать. Когда мы ни о чем не знали. Помнишь, как мы отрывались на концертах? - Наша группа. Тебе было тогда тридцать. В каком году это было? - В каком? - В две тысячи одиннадцатом? - Точно. Сейчас тебе шестьдесят три, а мне всегда будет сорок восемь. - Джер, я не хотел… - Это не твоя вина, Фрэнк. А моя.
- Неужели мне и правда шестьдесят три?
Линдси беззвучно разрыдалась. Медленно упав на колени и упершись руками в землю, она тряслась от слез, а я ничего не мог с этим поделать. Я, почувствовав боль в спине, кажется характерную для своего возраста, осторожно подошел к ней, опустился вниз и обнял ее за плечи, прижавшись сухими губами к ее щеке.
- Тшш, Лин, не нужно… Не плачь.
- Фрэнк, ты понимаешь, что наша жизнь прожита? Мы уже так стары, господи, мы уже так стары… Мы потеряли все, что можно потерять: мы потеряли своих любимых, семью, друзей, дом… Все, чего мы добивались… А теперь нам за шестьдесят, ты понимаешь? – она подняла блеклые мутные глаза на меня.
Я вздохнул, почувствовав, как воздух свистит в легких.
- Пойдем, Лин. Тебе нужно поесть. Мне нужно еще рассказать тебе что-то о Солнце, о других вселенных и про то, как так получилось, что мы состарились на двадцать лет за один день.
Она молча кивнула, мы, кряхтя, поднялись и пошли к хижине. Я легко обнимал ее за плечи, ее седые серебристые волосы касались моей руки. Я поднял глаза вверх: с далеких звезд мне улыбался сорокавосьмилетний Джерард, который, наверное, уже вернулся на Землю.
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
Кристиан Слэйд Адриан, честно, я тебя просто ебатьсяврот как люблю. я просто ебатьсяврот как тебя хочу. ты нереальне сексуален, я думал кончу от твоих маленьких развратностей. (и с очками в том числе) p.s.здравомыслящих людей прошу не воспринимать это вообще никак. ха.
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
Автор: dinosaurfighter Фандом: Panic! At The Disco Бета: Ворд Рейтинг: G Направленность: Джен Размер: 7 страниц А4 От автора: автор вдохновлен клипом Panic! At The Disco - The Ballad of Mona Lisa. Настоятельно рекомендую посмотреть перед прочтением, чтобы понимать, что происходит. Саммари: Что сделала Мэри?
Молодой мужчина, лет двадцати трех-двадцати пяти, одетый в золотистый длинный плащ и костюм тройку, шел по широким петляющим коридорам невероятно большого особняка, расположенного недалеко от Лондона. Каблуки его сапог, доходящих до колен, утопали в бордовом ковролине, безупречно чистом. На стенах висели портреты людей, в нарядах разных эпох, каждый из которых находился в рамке, выполненной под золото. Некоторые из них смотрели насмешливо, некоторые строго, некоторые с жалостью, но все они были нечеловечески красивы. Скрип ковролина прекратился, мужчина остановился против огромного зеркала и рассмотрел себя. Поправив цилиндр, он отметил, что его костюм полностью сочетается с окружающей его обстановкой и, довольный собой, улыбнулся уголками рта.
Стоял ноябрь, за большими окнами, доходящими до пола от самого потолка, чернели силуэты деревьев, уныло качающихся на ветру. Недавно выпавший снег немного подтаял и теперь, смешавшись с грязью, слившись по цвету с осенним низким небом, создавал атмосферу отрешенности и растерянности. Мелкий дождь моросил, наполняя влагой поверхность земли, несколько садовников чистили дорожки. Окинув их оценивающим взглядом и ухмыльнувшись, мужчина еще раз взглянул на себя в зеркало и двинулся дальше.
- Леди Мэри, где Вы?
Свернув налево, пройдя еще несколько коридоров, заглянув в несколько приоткрытых дверей, мужчина посмотрел на карманные часы. Тонкие прямые стрелки показывали половину десятого. Сдвинув брови и хмыкнув, он продолжил свой путь. Спустившись по широкой лестнице на первый этаж, поприветствовав дворецкого, он вошел в широкую длинную столовую, с огромным буковым столом посередине, накрытым белоснежной скатертью. На столе располагалось двадцать тарелок, по девять на длинном профиле, и еще по одной на коротком. Госпожа, должно быть, ждет гостей. Так где же она?
В столовую вошла низкого роста девушка лет шестнадцати. Ее каштановые волосы, доходящие до пояса, были собраны в хвост. Сама она носила темно-синее длинное платье с накрахмаленным белым фартуком. В руках она несла поднос со серебряными столовыми приборами, выложенными ровно, как по линейке.
- Татьяна, Вы не видели леди Мэри?
Девушка оглянулась и подняла на мужчину голубые серьезные глаза. Ее алые узкие губы приоткрылись, и она произнесла твердым, хорошо поставленным голосом:
- Разве Вам не лучше знать?
Мужчина улыбнулся. То, как с ним обращались служанки Госпожи, трогало его до безумия. Смесь презрения и в то же время желания вдохновляла его. Каждый раз, когда он слышал уверенный голос Татьяны, в нем зарождалась новая идея. Он расстегнул пуговицы пиджака, и запустил руку в перчатке во внутренний карман, уже через секунду он достал оттуда изящные часы с золотым циферблатом и черными стрелками. Тонкий корпус, тонкая цепочка, отсутствие цифр – госпоже непременно должно понравиться.
- Я доделал это вчера. Как Вам? – повесив часы на указательный палец, немного раскачивая рукой, он приблизился к девушке. Та сохраняла хладнокровное выражение лица, но по выражению глаз было понятно, что она восхищена искусной работой мастера.
Татьяна, после недолгого молчания, гордо вскинула голову и продолжила раскладывать столовые приборы на стол. Часовщик, окинув ее насмешливым взглядом, кашлянул и повторил вопрос:
- Вам нравится моя новая работа?
Девушка остановилась и, из-под густых ресниц взглянув на часы, хмыкнула.
- Довольно неплохо. Я думаю, леди Мэри оценит Вашу работу лучше, чем я.
Положив часы обратно по внутренний карман пиджака, мужчина, подняв цилиндр и положив левую руку за спину, поклонился Татьяне, и, не сказав не слова, вышел. Он был явно очень доволен собой.
- Константин, Вы не видели леди Мэри?
Пожилой смотритель поднял седую голову от ежедневной газеты и посмотрел на часовщика поверх очков. Под этим взглядом мужчине неловко, он нервно одернул манжеты и поправил цилиндр. Старик давно недолюбливал его, мужчина это знал, и немного боялся старикашку, но тем не менее старался сохранять спокойствие внешне. Он кашлянул, напоминая тем самым о своем вопросе.
- Она, должно быть, у себя. Или в библиотеке.
- Спасибо.
Часовщик приподнял цилиндр и поспешил удалиться.
Он поднялся на третий этаж, где находилась библиотека, игровая комната и несколько комнат для приема гостей. Сейчас они были пусты, и двери в них открыты, так что мужчина мог видеть двуспальные кровати, безупречно убранные, тяжелые бархатные занавески и платяные шкафы с причудливыми узорами. Все комнаты были абсолютно идентичны друг другу и поэтому нагоняли тоску.
Дойдя до конца коридора и свернув на право, он еще раз посмотрел на часы. Десять минут одиннадцатого, почему Госпожа не появляется так долго? Часовщик нахмурился. Продолжая идти, он думал о том, что говорили девушки с кухни: о том, что из подвала начали пропадать бутылки с ромом и вином столетней выдержки. Также из головы его не уходила мысль о том, что он заметил на прошлой неделе: от леди Мэри, помимо запаха духов, исходил слабый запах алкоголя, что немного настораживало. Неужели это началось снова? Нет, не может быть. Даже если и так, никто бы не посмел заговорить с ней об этом: двадцати шести летняя Госпожа была не только женщиной строгих нравов, но еще и жутко капризной барышней. Этот дуэт не предвещал ничего хорошего, вся прислуга это давно знала.
Заметив тонкую полоску света, пронзившую полумрак вечерних коридоров, мужчина остановился. Медленно приближаясь к двери, он услышал грудной дрожащий женский голос: внутри комнаты кто-то плакал. Мужчина выдохнул: наконец-то он нашел ее.
Легонько постучавшись в дверь костяшками пальцев, он толкнул ее от себя. Перед глазами его предстала огромная комната с книжными полками, содержащими всю литературу, накопленную семьей за последние три столетия. В середине стоял небольшой стол, со стопками книг, чернильницей, пером и недописанным письмом, написанным аккуратным, каллиграфическим почерком. Рядом со столом, внизу, стоял небольшой подсвечник, а рядом с ним, сбросив туфли, сидела девушка, которую так искал часовщик.
- Брендон?
Мужчина поклонился. Окинув взглядом леди Мэри, он постарался выстроить примерную картинку в голове. Две бутылки рома, одна полупустая, одна лежит на боку у ножки стола. Растрепанные волосы, растекшаяся синяя тушь, растертая по щеке красная помада, пустой взгляд, глаза, полные слез. Мужчина прикрыл глаза и прошептал:
- Леди Мэри, наконец-то я нашел Вас. Вы были здесь все это время?
Женщина кивнула и приложилась к бутылке. Рукав ее платья сполз вниз, оголяя левое плечо. Брендон выдохнул и покачал головой. Леди Мэри была чудовищно пьяна. Все его подозрения, к сожалению, подтвердились. Поправив рукав, леди Мэри поставила бутылку на пол и попыталась встать. Опершись рукой на стол, ей удалось перебраться на стул, что было на руку часовщику – он просто не смог бы прикоснуться к ней.
- Закрой дверь. – голос Госпожи оставался твердым, что порадовало Брендона. Он кивнул и послушно последовал приказу, стараясь закрыть дверь как можно тише. Он повернулся обратно.
- Что тебе нужно? – она положила руки на подлокотники и закинула ногу за ногу. Выпрямив спину, она отклонила голову немного назад, чтобы взгляд казался более высокомерным и непринужденным. От слез и растерянного вида не осталось и следа. Мужчина всегда поражался силе характера своей Госпожи.
- Я сделал то, что Вы просили, леди. - он склонил голову вперед.
- Покажи мне.
Брендон вынул часы из пиджака, и преподнес их своей леди Мэри. Он был в восторге от своей работы, был чрезвычайно горд ей. На нее он убил неделю своего времени, почти не покидая мастерской.
- Это чистое золото - все, как Вы хотели. Они такие тонкие, что почти ничего не весят. Они также прекрасны, как и Вы, Госпожа. – Брендон склонил голову еще ниже.
Леди Мэри взяла часы с ладоней часовщика и подняла их над своим лицом. Прищурившись, она сосредоточенно рассматривала их. Мужчина смирно стоял и покорно ждал комментария, сделанного к проделанной им работе. Но леди Мэри молча продолжала изучать их.
- Тут нет цифр? – она удивленно подняла брови.
- Да, Вы совершенно правы. Чтобы никто не мог упрекнуть Вас в пунктуальности – Вы делаете свое время сами.
- Умно. Мне нравится эта идея. – женщина ухмыльнулась, сердце в груди Брендона радостно подскочило.
Она закусила губу, повесила часы на шею, и посмотрела на часовщика.
- Как я выгляжу?
- Безупречно, Госпожа.
Леди Мэри обворожительно улыбнулась. Встав со стула, она подошла к окну и распахнула бархатные шторы. Затем вернулась к подсвечнику, и задула все свечи. Комната наполнилась серебристым лунным светом. Леди вернулась к окну и присела на подоконник. Брендон мог видеть ее темный профиль, с большими губами и прямым носом. В лунном свете они казались ему совершенными. Он с горечью подумал, что скоро время разрушит эту красоту, и вспомнил о том, что соврал леди Мэри несколько минут назад, когда объяснял ей, почему на циферблате отсутствуют цифры. На самом деле, он просто хотел, чтобы время для нее не существовало…
- Что ты думаешь о времени, Брендон? – приглушенный, но довольно резкий голос отвлек мужчину от размышлений. Госпожа не может читать его мысли, ведь так?..
- Я думаю, это моя профессия, леди.
Женщина хмыкнула и сложила руки на груди. Теперь она смотрела на верхушку дерева, где неподвижно сидел черный ворон. Брендон подошел ближе, чтобы видеть ее выражение лица.
- Ты утверждаешь, что это твоя профессия, однако ты не в состоянии управлять им.
- Алхимики не могут превратить камень в золото на протяжении многих веков, однако они считаются алхимиками, леди.
- Подай мне мои сигареты.
Брендон подошел к столу, выдвинул ящик и достал оттуда пачку сигарет, подошел к леди Мэри, и протянул пачку ей. Та закурила.
- Будешь?
- Нет, леди.
Она выпустила клубок дыма изо рта. Странными бесформенными узорами дым расплылся по комнате, проник в легкие часовщика. Тот шумно втянул воздух через ноздри.
- Я придумала загадку.
- Прошу Вас?
- Что нужно сделать, чтобы остановить время?
Леди Мэри повернулась к Брендону и посмотрела ему в глаза. Тот, избегая ее взгляда, посмотрел в потолок и задумался. Через несколько секунд молчания он пожал плечами и сказал:
- Я думаю, нужно опустить часы в воду. Стрелки застынут, и время остановится. Я прав?
Женщина усмехнулась и покачала головой. Брендон приподнял одну бровь и сжал губы.
- Что тогда, леди?
- А я думала, ты умный… - она оттолкнулась от подоконника и подошла к мужчине. Стук каблуков об пол эхом доносился до Брендона. Медленно подплывая к часовщику все ближе и ближе, леди Мэри улыбалась все шире.
Когда между их лицами оставалось по большому счету сантиметров пять, Брендон почувствовал сладкий запах парфюма и пробивающийся терпкий запах алкоголя. Она затянулась и выдохнула дым в лицо мужчине, от чего глаза его заслезились.
- Все просто, мой дорогой, - прошептала она, улыбаясь, - нужно умереть.
Сердце Брендона сжалось. Он сглотнул. Странное чувство наполнило его жилы. Из уст молодой женщины это звучало по крайней мере жутко. Он окинул взглядом холодную, синюю, покрытую мраком комнату, черные силуэты деревьев, ворона, все также сидевшего на ветке. Он услышал, как леди Мэри подошла к столу и остановилась.
- Ты знаешь, Брендон, ты слишком хорош. – было слышно, как она приложилась к бутылке и сделала несколько глотков. – Я имею ввиду, ты мастер. Твои новые часы – лучшая твоя работа. Я думаю, лучше ты не сделаешь. Ты очень талантлив.
Часовщик склонил голову вниз и слушал. Он не знал, как реагировать на похвалы. Его наполняло чувство радости, гордости и в то же время обиды. Он сжал кулаки.
- Мне кажется, ты исчерпал свой лимит, Брендон. – он услышал звук, характерный для заполнения стеклянной рюмки жидкостью, - тебе некуда больше идти. Ты мог бы сделать еще много вещей, но ты – мастер в своем деле. Ты мог бы получить деньги и хорошую работу, и сотни девушек, и площадь. Но… - часовщик услышал приближающиеся шаги, - будет лучше, если ты выпьешь это.
Мужчина повернулся и увидел, что Госпожа держит в руке небольшую рюмку, наполненную каким-то вязким, ничем не пахнущим веществом.
- Пойми, я помогаю тебе, Брендон. – она улыбнулась.
- Это яд?
Леди беззвучно рассмеялась. Часовщик почувствовал себя ничтожным и разозленным. Вена на виске начала пульсировать, а зубы сжались, отчего челюсти начали ныть.
- Ты чертовски хорош. Не удивительно, что ты работаешь у меня. Работал… - она вскинула брови. – Пей. Это приказ.
Дрожащей рукой Брендон взял рюмку из рук леди. Их пальцы прикоснулись, отчего мужчина почувствовал, будто его обожгли огнем. Но Госпожа, видимо, не заметила этого. Да и если заметила, то это было неважно.
Брендон поднес рюмку к губам. Он ошибался, эта жижа имела запах, да такой, что ему пришлось побороться со своим желудком. Сладковатый, кислый запах. Если бы он был химиком…
- Что ты скажешь остальным?
Обращение на «ты» нисколько не задело леди Мэри.
- Я скажу, что ты выпил несколько бутылок рома, а потом решил отравиться, по пьяни. – женщина была очень довольна собой. Уперев руки в боки, она чуть приподняла подбородок.
Брендон почувствовал комок ярости, растущий в районе его солнечного сплетения. Из последних сил он пытался не выйти из себя.
- Какая же ты...
- Какая? – Мэри цокнула языком и покачала головой. – Хотя, пожалуй, это не имеет значения. Я отдала приказ. Пей.
- Все узнают правду, Мэри. Я тебе обещаю.
- Что стоят твои обещания? – она хохотнула.
- Все тайное становится явным. - Не неси чушь в последние минуты своей жизни! – Мэри практически выкрикнула эту фразу. Брендон повернулся к окну. Ворона там уже не было. Повернувшись обратно, он ухмыльнулся. Леди Мэри была чертовски хороша собой в раздраженном состоянии.
Он выдохнул и выпил все содержимое рюмки одним глотком.
@музыка:
Panic! At the Disco - The Ballad of Mona Lisa
Give me all your poison, and give me all your pills, and give me all your hopeless heart to make me ill
Очень странный сон приснился. Я в Питере, и бегу от зомбарей. Нужно было сесть на какой-то поезд в виде корабля, и куда-то поехать. С поезда меня сбросили, я бегу по какому-то лесу. Если вы думаете, что зомби медленные, то посмотрите "28 недель спустя". Они бегают ОООЧЕНЬ быстро. Вот.. Короче, мой сон это - аниме "highschool Dead", "28 недель спустя" и еще какой-то фильм, название которого я забыла. Страшное зрелище. А, еще там были свидетели иеговы. Они меня и скинули с поезда.
Читать весь сон (переписка с Дашей) chikenman!21:22 начинается сон с того, что я стою посреди невского, в толпе из зомби. Все идут ко мне. я срываюсь с места,бегу через какие то дворы короче бегу, они почти уже меня догоняют.. если кто-то думает, что зомби бегают медленно chikenman!21:23 это хуйня вроде оторвалась, добегаю до порта. Который на Неве там стоит большой поезд в виде корабля, типа чтобы отвезти нас от зараженной зоны там я встречаю папу, он стоит с ружьем мы едем chikenman!21:24 Значит, потом тут меня скидывают с поезда СВИДЕЛЕТИ ИЕГОВЫ мудаки, никогда их не любила... в общем, меня скидывают. я качусь вниз, в терновник страшно пиздец, потому что зловещая такая тишина тут я вижу кучу народу, которая двигается в лес chikenman!21:25 я бегу в лес, с ними и тут нас начинают преследовать вот тут начинается самый стрем... я короче бегу бегу, спотыкаюсь, падаю, встаю, слышу что они догоняют
опять спотыкаюсь, нервы на пределе, и мне не перекатиться через пригорок все думаю, капец. chikenman!21:26 ну перекатилась, а там озеро. я в озеро и сбавила скорость, мол они же не полезут? и тут вспоминаю, что они, бля, умеют плавать я быстро гребу, пытаюсь а плаваю я из ряда вон плохо
тем более с сердцем проблемы они цепляют меня за ногу я иду ко дну и тут чик! переключается на другой сон chikenman!21:27 я в огромном торговом центре, я чувствую, что-то должно случиться то есть, что-то не так. психологический триллер я думаю, бля. Бля. Прыгаю с балкона 3 этажа, на второй там перезелаю через оградку. и тут мне нужно зайти в ресторан chikenman!21:28 потому что там люди, которых мне надо предупредить о чем-то но тут секьюрити вот, и значит я напрягаю пресс, и становлюсь невидимкой, и прихожу туда потом я целуюсь с каким то парнем ах да, с Ильей, который сидит со мной на немецком chikenman!21:29 вот. а потом чик! ту сливается с бассейном. там в раздевалке мои одноклассницы, а я с папой. а у меня во всех запоминающихся кошмарах есть почему-то бассейн ну тут он был не жуткий но в странных цветах... вот, короче и одноклассницы говорят "мы пойдем на крестовский остров" chikenman!21:30 я говорю, не надо, там зомби точнее пытаюсь сказать, но ничего не выходит вот, потом я стою у шкафчиков с кем-то, дальше другая картинка я вхожу в квартиру к какой-то бабке. Она говорит "вот и вы". Ну то есть я, и кто-то еще и она говорит, тут что-то есть. и я понимаю, что в углу стоит призрак chikenman!21:31 она говорит, он мне мешает. прогони его я начинаю водить по воздуху руками и говорить какие-то слова на языке, которого я вообще не знаю все, больше ничего не помню точнее помню, что не могу описать словами